This Friday, Sept. 30, is International Translation Day. In celebration, ProZ.com, the online translator's community, is hosting a virtual conference on Friday, as well as "the great translation debate" tomorrow, Thursday. The International Federation of Translators (FIT) calls on local organizations to commemorate the day in some form.
Some national organizations, such as the British arm of PEN have heeded that call. Here in the U.S., the American Translators Association (ATA) lists the day on its calendar, but has nothing specific scheduled. In fact, that calendar entry simply links to the statement on the FIT website.
That statement encourages us to image a world without translators and asks how we would communicate with each other in such a world. It calls translators and interpreters "brokers of peace and mutual understanding". By contrast, the ATA homepage lists "Defense Secretary Leon Panetta says language training critical to U.S. interests, security" as an item in its Twitter feed.
I, for one, chose this profession to enhance global peace and mutual understanding among nations, not to aid U.S. (policy) interests. So I will celebrate the building of cultural bridges between peoples and ignore Mr. Panetta.
Wednesday, September 28, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

This is the good blog and this international day is really good. thanks for nice services.
ReplyDeletetranslation services london
Great job! you are managing your ongoing business translation projects. japanese website translation
ReplyDeleteit was just informative news and thanks for sharing such a useful information.
ReplyDelete- anna maria island rentals