Wednesday, March 14, 2012

Hyperpolyglots or Unscrupulous Translators?

Last week, the New York Times profiled a New York high school student whose hobby was to learn a large number of different languages. The student, Timothy Doner, now creates You Tube videos of himself speaking in various languages, making him a minor Internet celebrity. By his own admission, he is not striving for near-native fluency in any of these languages, but rather attempts to learn the basics of as many languages as possible.


Doner is part of a select group of individuals who know dozens or more, often very dissimilar, languages, so-called "hyperpolyglots". They collect linguistic knowledge the way others collect porcelain figurines or autographed baseballs. It certainly takes quite a talent to learn foreign languages that quickly and it also helps to start that hobby young.


I'm not sure whether the e-mails I have seen advertising translation services from and into a dozen or more languages provided by a single person were from such hyperpolyglots or from unscrupulous translators. I could see people with a relatively basic (but not rudimentary) command of a language attempting to translate simple general texts, such as an invitation to an event, from that language.


Most documents handled by professional translators, however, are much more complex and/or specialized. So even if the person advertising such services were a talented linguist who collects languages, I doubt he or she would be able to accurately translate, say, a technical whitepaper for a new type of construction machinery into half a dozen languages.


As always, the challenge is to explain to end clients why they are unlikely to receive a translation of acceptable quality from such a super-multilingual translator and why that matters.

3 comments:

  1. I have seen advertising translation services from and into a dozen or more languages provided by a single person were from such hyperpolyglots or from unscrupulous translators.

    ReplyDelete
  2. On the other hand, a single person advertising many languages may be a one-(wo)man translation agency or the contact point for an agency who can, in either case, call on translators in different languages. Such a person may or may not offer good service, depending on the quality of their translators and their own evaluation and management skills.

    ReplyDelete
  3. Thanks for sharing the post.. parents are worlds best person in each lives of individual..they need or must succeed to sustain needs of the family. Traductor Valencia

    ReplyDelete

Thanks for your comment. I will review comments weekly, so please be patient if you are expecting a reply. - Barbara